Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
But other articles reflect the influence wielded by Mr. Morales, 49, an Indian who lacks fluency in Aymara and Quechua, Bolivia's main indigenous languages.
Similar(59)
She does the cooking and, lacking fluency in English, lets her husband do the talking.
They lacked fluency in attack, cohesion in midfield and composure in defence, never more so than in the opening stages when Palace came at them with pace and purpose.
Victory's recast formation lacked fluency in the first half, but Fahid Ben Khalfallah was a constant threat down the left, with his best chance a deft run past four defenders before he shot into the side netting.
Main reasons for exclusion were lacking fluency in German, particularly at the Medical University of Vienna.
Tigers were unconvincing winners over Wasps last Saturday and lacked fluency in the 26-5 victoverover London Welsh.
Only skipper Sergio Ramos, forward Marco Asensio and striker Morata kept their places and the new-look side - which contained six players aged 24 or under - lacked fluency in the final third.
Hearts might have felt that their powerful resilience - a feature of their commanding start to the season - would belittle the best of Hibs, but the visitors also lacked fluency in attack.
The Eagles lacked fluency in their game but, after another Pisi penalty, their backs showed flashes of what they are capable of when a break from AJ MacGinty and great hands from Seamus Kelly allowed Wyles to score.
For the initial study we screened 598 consecutive patients, 121 patients denied participation or had to be excluded, mainly because of lacking fluency in German, 36 questionnaires had to be excluded for incomplete data.
In general, younger Sakhalin Koreans, especially those lacking fluency in the Korean language, prefer to stay on Sakhalin.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com