Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'lacks boldness' is correct and usable in written English
You can use it when you want to say that someone or something is not confident or assertive enough. For example: "He lacks boldness when it comes to asking for a raise."
Exact(3)
Yet even some of Mr Papandreou's backers think he lacks boldness.
Hodgson's selection was ambitious, experimental and a good riposte to those who feel he lacks boldness.
If society fails to recognize this, then we choose to slide into a dark age of exploration, one that lacks boldness and adventure, and one in which we remain apathetically stuck on this wonderful but lonely rock called Earth.
Similar(54)
Counterrevolutionaries and the rich condemned his egalitarian ideas, while popular militants accused him of lacking boldness.
Americans still don't understand why many Wall Street malefactors remain in place or why the administration's dithering banking policy lacks the boldness and clarity of Obama's rhetoric.
My considered assessment is that the French government, and to an extent the larger French tech scene, lacks ambition, boldness, and confidence, and their technology strategy is doomed to failure.
We had not expected him to be so lacking in boldness.
Ms. Murphy lacked some boldness in the showpiece but had all the right archery gestures with José Manuel Carreño, ever stunning in his masculine grace.
The resulting weblike canopy and ersatz neo-Classical entry have a feeble air, lacking the boldness of Mr. Foster's best designs.
This critique has become a commonplace — it's at the heart of Gary Weiss's piece on Geithner in the new issue of Portfolio, where Geithner is described as "tentative," "lacking in boldness and imagination," and lacking "fresh ideas".
This critique has become a commonplace it's at the heart of Gary Weiss's piece on Geithner in the new issue of Portfolio, where Geithner is described as "tentative," "lacking in boldness and imagination," and lacking "fresh ideas".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com