Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
Right now, he lacks a necessary partner to bid and even his debt financing is uncertain.
"Almost Famous" isn't perfect - it lacks a necessary dimension of demonic sleaze - but Mr. Crowe's smart, compassionate writing and performances by Mr. Crudup, Ms. Hudson, Jason Lee and Ms. McDormand (among many others) make it hum (A. O. Scott).
"Almost Famous" isn't perfect -- it lacks a necessary dimension of demonic sleaze -- but Mr. Crowe's smart, compassionate writing, and the performances of Mr. Crudup, Ms. Hudson, Jason Lee and Frances McDormand (among many others) make it hum (A. O. Scott).
"Almost Famous" isn't perfect -- it lacks a necessary dimension of demonic sleaze -- but Mr. Crowe's smart, compassionate writing and performances by Mr. Crudup, Ms. Hudson, Jason Lee and Frances McDormand (among many others) make it hum (A. O. Scott).
Writing in The New York Times in 1984, Michiko Kakutani said that while Mr. Auchincloss "is adept enough at portraying the effects of a rarefied milieu on character, his narrative lacks a necessary density and texture".
To me, though, the biggest problem has been that Obama lacks a necessary partner in this epic struggle: Congress.
Similar(54)
The following sentences all lack a necessary comma.
Sometimes, this meant he acted strangely, as if he were lacking a necessary layer of protective skin.
The interpretation of Brahms's Piano Concerto No. 1, which opened the concert, also lacked a necessary element of excitement.
His rendition of Bach's Partita No. 1, a suite of stylized dances, sounded rather mechanical and lacked a necessary dance pulse.
As in the other sonatas Mr. Fellner's playing was poetic and nuanced, but the third movement also lacked a necessary sense of urgency — as if he hoped to reveal a gentler side of this passionate work.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com