Your English writing platform
Discover Ludwig"lacking sense" is not a correct and usable phrase in written English.
However, you can use the phrase "lacking in sense" which means something that makes no sense or has no meaning. Example sentence: His argument was lacking in sense, so we could not come to an agreement.
Exact(5)
By Jeffrey Frank March 14, 2017 Donald Trump's decision to retreat to Mar-a-Lago instead of to Camp David encapsulates his lacking sense of the history and traditions of his office.
In lanes between white fields, where young beasts lowed plaintively, lacking sense to clear the covering and reach the grass, my cycle tyres crunched through the sugary compound on the unswept surface.
It is notable that so many women of color persisted in the major despite lacking sense of belonging.
Hello and welcome back to Equity, TechCrunch's venture capital-focused podcast where each week we discuss other people's copious dollars and lacking sense.
"I passed by the field of the sluggard and by the vineyard of the man lacking sense, and behold, it was completely overgrown with thistles;" [not invested for a good return] "its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
Similar(54)
It totally lacks sense and credibility".
Never mind that these vague scenarios lacked sense (and, as it turned out, substance).
Occasionally someone's dog or cat that lacked sense or agility was crushed beneath one of their big, sleek cars.
; Visa and MasterCard lose $8.5 billion to deadbeats, but easily cover that from solvent card customers.; But some people lack security, while others lack sense.
They seemed to lack sense, direction or control; they were throwing plant pots at other plant pots.
"Some of my clients still think they are Napoleon," said another project leader to illustrate that clients may lack sense of reality.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com