Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
It was accepted by the Gernert Company's Chris Parris-Lamb, whose gushing e-mails to Harbach are quoted in the book and are a treat to read: "This is the hoariest cliche a writer or editor can offer, so you'll have to forgive me for lacking novelty, but I loved this book in a way that reminded me of why I got into this business".
In the December 1934 January 1935 issue of Hornig's fanzine, Fantasy Magazine, he took the unusual step of listing several stories that he had rejected as lacking novelty, but which had subsequently appeared in print in other magazines.
Similar(57)
In Figure 3, we present reconstruction curves for our method versus competing techniques, lacking novelties of our approach (optimal experimental design, Laplace sparsity prior).
But, beneath the animate jollity, this observational comedy lacks novelty.
But if it lacked novelty or inspiration, at least underpinning this motley array of laws there is a solid structure: each department has its five-year plan already.
While it lacks novelty, it doubles down on absurd inconvenience: guests must navigate a velvet rope shared with a nightclub, a dark hallway, an elevator, another corridor and a bleak staircase humming with ice machines.
(2 The experimental plan lacks novelty.
After Mexico's independence these guides lacked novelty.
Twelve German students named the curriculum as an obstacle to creativity outlining that the curriculum does not mention it and lacks novelty.
"Alberts, a former Science editor-in-chief and National Academy of Sciences president who is at the University of California, San Francisco, says the journal will be a place for data that other journals often aren't interested in publishing because replication efforts lack novelty.
Reviewer 1 says: "Overall, the manuscript as presented lacks novelty although the work is well done and highly publishable elsewhere".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com