Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
"lacking clarification" is a correct and usable phrase in written English.
It is typically used to describe a situation or statement that is unclear or in need of further explanation. It is often used to express confusion or ambiguity. Example: "The instructions for the project were lacking clarification, causing many students to struggle with completing it correctly."
Exact(1)
Lacking clarification, the description is little more than an empty slogan.
Similar(57)
The paper also lacks the clarification about which node will set the control channel and how the other nodes will be synchronized.
Although several case reports identify an asthma-quats exposure relationship, they lack the clarification on how exposure had occurred [ 2, 5, 6].
Although such phenomena still lack a comprehensive clarification, epigenetic mechanisms are likely to be involved as epigenetic drugs could partially counteract MHC down-modulation in vivo.
The lack of clarification on this issue is irritating at best.
It's possible that Scherr was referring to the other games in the Last of Us series — the PlayStation 4 remastered version, or downloadable content like Left Behind — but the awkwardness and lack of clarification after the slip seem to suggest that it isn't.
Given the massive IT problems, resentment and lack of clarification, he could accede to a one-year delay in the individual mandate and thus give the Republicans some cover.
A lack of clarification on the way to calculate this bonus led to various payments.
In addition, there may also have been misinterpretation of available data in the charts by reviewers or a lack of clarification of missing data.
Lack of clarification of these terms is a key obstacle to State responses to adult sex work that protect health and human rights.
Two recently published reviews on phenomenology and focus group research, underlined the lack of clarification on how this research is actually performed [ 32, 37].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com