Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Similar(60)
In sharp contrast to the lack of V-ATPase effects, depletion of ER Ca2+ stores by SERCA inhibitors was shown to abolish lysosomal Ca2+ refilling (2016).
Second, during HFOV, due to the lack of V t monitoring, we use the calculation of P L derived from Pes measurements [22] and not the elastance-derived measurements of P L [23] which could lead to different results [24].
These are candidates for pathways that sense the lack of V-ATPase activity independently of the effect on transferrin or LDL.
Furthermore, Baf155 deficiency results in low levels of B-cell-specific gene expression, loss of IL-7 signaling, lack of V(D J rearrangements, and lack of activation of the TF EBF1 [ 38].
Yesterday, at Microsoft's press event, the Windows Phone VP Joe Belfiore conceded that Microsoft's mobile platform has "slightly more natural appeal in the low end" — owing to its relative lack of apps vs Android/iOS.
"They have different art direction," Nicolas says, explaining a sad lack of Bloods vs Crips Emoji Smiley beef.
However, the lack of randomization vs standard of care in these studies did not allow robust conclusions (Doroshow, 2010).
This point is of particular relevance in interpreting the apparent lack of expression of v-rDNA V and VII.
In this assay, the cells undergoing apoptosis are Annexin V-positive and PI-negative; PI staining designates dead cells, and conversely, a lack of Annexin V staining and PI uptake is observed for live cells.
Drivers won't have many gripes about performance; the chief complaint is likely to be the lack of a V-8.
The new Interceptor will have to overcome two potential drawbacks, at least in perception — the lack of either V-8 power or rear-wheel drive — as it vies with two, or possibly three, other challengers to the Crown Vic's throne.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com