Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(21)
A lack of technical capacity plagues current responses to humanitarian emergencies, it adds.
Although there was a well-intentioned effort that fit with Ghani's technocratic reform agenda, it eventually succumbed to political disputes, unrealistic expectations and lack of technical capacity.
While the demand is growing for disaster preparedness solutions, numerous barriers remain, including a lack of technical capacity and perhaps most importantly a lack of awareness of existing technologies.
Lack of technical capacity.
This is mainly due to the lack of technical capacity to undertake this onerous task.
In large part, this appears to be due to the lack of technical capacity to undertake this onerous task.
Similar(39)
Our results suggest that land use preferences, culture, forest scarcity and dependency, inequalities (e.g., land use, amount of forest, and land area), and lack of technical capacities are key elements to be considered when developing a REDD+ strategy with colonist communities.
The FD is designed for such tasks and has some level of technical capacity but lacks financial resources for effective implementation.
So there's a serious problem of technical capacity.
Vocational training typically includes development of technical capacity, entrepreneurship, and business skills.
We have a high level of technical capacity.
More suggestions(15)
lack of technical proficiency
lack of technical know how
lack of expertise capacity
lack of technical know-how
lack of technical prowess
lack of technical security
lack of technical assistance
lack of technical experience
lack of technical wrestling
lack of technical acumen
lack of technical ability
lack of technical stuff
lack of technical background
lack of technical expertise
lack of technical standardisation
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com