Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
Caries appears to be a huge problem and, unfortunately, there is a lack of suitable knowledge in the society concerning risk factors (see Table 3), which results in 87%% of caries in children in Poland alone [ 148].
Similar(59)
Finally, there is a lack of suitable tools for planning and evaluating knowledge transfer activities.
To our knowledge, due to the lack of suitable estimates, it is hard to show { Z t ε ; 0 ≤ t ≤ T } to be tight.
This could be the result of factors such as lack of suitable legislation to support the responsible and prudent use of antimicrobials, lack of knowledge and lack of veterinary services (Vuuren 2001).
The development of effective therapies for acute liver failure (ALF) is limited by our knowledge of the pathophysiology of this condition, and the lack of suitable large animal models of acetaminophen toxicity.
The current lack of suitable stabilisation treatments means that many historic iron-tannate dyed objects are rapidly crumbling to dust with the knowledge and value they hold being lost forever.
Early success was limited by the lack of suitable primers.
There is a lack of suitable housing for retired people in the UK.
The lack of suitable two and three-bedroom homes is definitely stopping some older people moving.
Whether – at a time of global austerity – this will happen is debatable, but the very fact that the Open Knowledge Foundation was unable to include 30 of the Open Government Partnership's own member countries on its 2013 index, because of a lack of suitable data, illustrates just how urgently policymakers need to tackle this data apartheid.
Another factor helping Westchester is the growing lack of suitable space elsewhere, said Frank Boccanfuso, president of FMB Real Estate Services in White Plains.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com