Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(60)
There was a surprising lack of stick-on sideburns, but the huge support for Bradley Wiggins and Mark Cavendish as the Tour of Britain began in Suffolk surprised no-one.
His lack of stick-shift driving skills kept him from cruising around in Bond's Aston Martin.
No matter how quickly the Acura accelerates or how sporty it feels, purists will object to its front-drive design and lack of a stick shift.
Consistent complaints – like the lack of memory stick support, audio, or the ability to get your own content on it without paying Amazon – are flat out wrong.
The only significant difference is that lack of a stick shifter, a lamentable shame because even with the tweaked AMG-edition tranny found in the C32 (manual toggling side-to-side for up and down shifts), it's not the same thing as having a real clutch and a real gearbox.
Hughes says: "The lack of panic sticks out more than anything else from that City game.
Let's be honest, the Future were going to stand out from the usual UKIP audience, with their Goldsmiths haircuts, colorful leggings, caps, piercings, and total lack of walking sticks.
Let's be honest, The Future were going to stand out from the usual UKIP audience, with their Goldsmiths haircuts, colourful leggings, caps, piercings and total lack of walking sticks.
Compared with drug-control programmes in Bolivia and Peru, "there's a total lack of balance between stick and carrot," says Klaus Nyholm, the UNDCP's man in Bogota.At first sight, Mr Pastrana appears to have had more success in modernising the armed forces.
Theobald felt the lack of an analog stick made the controls more difficult than the original game and required a short period of adjustment.
Future hardware plans aside, Nintendo also reportedly thinks they've shot themselves in the foot due to a crucial hardware oversight on the 3DS: the lack of a second analog stick.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com