Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The interchangeability of biosimilar drugs and reference products remains a controversial issue, partly because of the lack of standardized terminology.
These limitations are not rare: heterogeneity of the population, lack of standardized terminology, lack of validated instruments, and lack of long-term follow-up are frequently encountered [ 43].
Similar(58)
Until now, however, the lack of standardized terminologies and of an adequately structured metadata schema limited the effectiveness of user searches.
The lack of clear answers may be attributable partly to different interpretation of the existing data, which can be related to many of the overarching research needs described above (rigorous attention to use of standardized terminology, sampling characterization/measurement methods, use of standard reference materials, and use of appropriate dose metrics).
Rechtschaffen, A. & Kales, A. (eds) A manual of standardized terminology, techniques and scoring system for sleep stages of human subjects (US National Institute of Neurological Diseases and Blindness, 1968).
These domain ontologies have significantly enhanced the use of standardized terminology across these communities.
The representative document in this sub-network was "A manual of standardized terminology techniques and scoring system for sleep stages of human subjects USA National Institute Health Publication 204 book".
Any attempt to review evidence in the field of "expectations" in oral healthcare is limited by the lack of a standardized terminology and widely accepted definitions.
The MIABi standards were harmonised with the BioDBcore standards of the International Society for Biocuration (ISB) and BioSharing for use of standardized terminologies for infrastructural and informational interoperability [ 6].
In technical fields, the use of standardized terminologies is common.
This indexer is based on algorithms that process medical terms from various terminologies by applying standardized codes of these terminologies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com