Suggestions(2)
Exact(3)
Other women join us and the lack of shared language doesn't dissuade us from humour and talking about our families.
13 A lack of shared language and understanding may lead to confusion over why particular methods are being used, generating uncertainties or suspicion and undermining willingness to cooperate.
Participants did acknowledge that a lack of shared language could create hurdles, but that the use of interpreters, colleagues, family members and more time could overcome this barrier in most circumstances.
Similar(57)
In other words, there is a lack of an internationally shared language for many of the main interventions in this field.
One reason for this is that researchers lack shared language and methods for describing teaching practices (Henderson et al. 2011; Beach et al. 2012).
(public health academic 04) In particular, there were cultural issues in working with a broad range of partners, such as a lack of shared values and language.
Links between the technical developers of the SCR and its end users (such as general practitioners) tended to be characterised by lack of shared vision or language and low levels of mutual understanding.
In a recent paper, Sudore et al. found that a lack of shared proficiency in any language was a more significant obstacle than lack of health-literacy in doctor-patient interactions involving migrants (12).
I struggle with language barriers and lack of shared reference points.
No family is perfect, even as they long for perfection, and Green has examined that lack of shared imperfection by giving her characters the language one associates with lore: everything is remembered and reported, but each telling of meeting and being together shifts in accuracy as the characters shift and grow and grow old.
The open source paradigm brings constraints due to lack of shared physical spaces and personal bonds.Different language backgrounds may be a prolific source of misunderstanding and misinterpretation of written requests or comments, leading to a general lower level of politeness.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com