Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(13)
He will be mildly concerned by their lack of end product though, even if Wycombe defended admirably, the victory coming from the game's only piece of high quality.
The Stoke manager did acknowledge that his team's loss was not solely down to refereeing decisions, and lamented a lack of "end product" in a performance he was otherwise pleased with.
While many of these methods are promising, a general lack of end user evaluations makes it difficult to assess and improve upon these methods.
Liverpool were forced into a reshuffle when reliable midfield anchor Lucas limped off to be replaced by Joe Allen but this was a game marked by a lack of end product from both sides.
England monopolised possession but the lack of end product was alarming against opponents who were dogged but hardly an upgrade into the European elite after the stroll against San Marino on Thursday.
In particular, the presence of unit owners with varied acquisition objectives can lead to an anticommons problem resulting in building disinvestment due to an inability to reach decisions on sustainable maintenance fees and capital reserve funds, and a lack of end of lifecycle planning.
Similar(46)
"It points out the lack of end-to-end encryption".
In addition, we discuss how the bypass diode failures have been compounded by lack of end-user feedback to the implementing agencies.
Six subjects were excluded from the analysis because of changes in systemic immunosuppression (dexamethasone = 1, tacrolimus = 3) or lack of end-of-treatment visit (1 per arm).
The total lack of end-to-end resource control in IP networks is responsible for performance problems that may affect the whole Grid environment.
Lack of end-to-end path and the essential requirement of store-carry-forward decision of packets by intermediate nodes, pose a serious threat to security and privacy concerns in DTNs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com