Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
The broker said: Due to the lack of contract wins and a weaker dollar/pound we have reduced our forecasts to below the bottom end of the range for 2014.
In a sell note, Numis said: Due to the lack of contract wins and a weaker dollar/pound we have reduced our forecasts to below the bottom end of the range for 2014.
However, the imperfection inherent in sales contracts and their guarantees, the continuing unequal bargaining and evaluative power between buyers and sellers (especially where there is a lack of contract privity), and the ability of sellers to waive such warranties raised serious reservations about the adequacy of the contractual theory, especially as to product safety.
He said the lack of contract manufacturers and cost prevented him from building guitars with the same craftsmanship in Canada.
Factors, such as rigidities in the labor market, an inefficient financial sector, and a lack of contract enforcement, have limited Mexico's capacity to benefit from its reforms and therefore hindered the country's economic growth (Kehoe and Ruhl 2010).
That's a change from January, when AMC announced that the show would be back despite the lack of contract.
Similar(51)
When oil prices fell sharply, their lack of contracts locked in at high prices turned out to be a boon.
The only factor not seen in other markets in the world is the lack of contracts or other forms of long-term supply arrangements.
However, I am not as eager to be employed full-time by someone on an individual budget because of the lack of contracts and general uncertainty.
The firm has been going since 2002, but blamed its collapse on lower-than-expected business this summer and a lack of contracts for winter.
Portugal's first winner of the Pritzker Architecture Prize, Álvaro Siza Vieira, warned that he might close his Portuguese office because of the lack of contracts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com