Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The lack of a terminology impedes comparability of related work and discussions among researchers, especially in the case of privacy implications of different data types.
Similar(59)
A longstanding issue in health care is the lack of a uniform terminology for even common disorders.
As Slack (2016: 72) observes of cybersecurity, "the fundamental conception of cyberspace, the lack of a common terminology, the issue of verification, and the dual-use, asymmetric, fast-paced and nonstate-centric nature of the domain … ultimately render a treaty approach unfeasible".
The two major points of contention are lack of a standard terminology and difficulty in spotting exclusions".
However, analysing the CC is difficult due to the variety of presenting complaints, the lack of a standardized terminology or categorization system for CC and the common use of free-text entry to describe a patient's CC.
The lack of a specific terminology and the difficulties in purifying, expanding and maintaining the different cellular subsets are the main obstacles in this field (Docheva et al. 2015).
These two studies among other findings confirmed the results reported by others, e.g. (Šmite et al. 2014), i.e. that there is a lack of a common terminology in GSE, which makes it hard to compare and synthesize results across studies.
The lack of a uniform terminology regarding organisational climate affects the measurement instruments used in the healthcare field [ 20].
Variations among the existing models also reflect the lack of a common terminology and the use of a plethora of terms and concepts with inconsistent definitions.
The lack of a unified terminology and classification for the various vasculitic conditions in the 1980s led to several attempts to set up a clinically applicable nomenclature.
Any attempt to review evidence in the field of "expectations" in oral healthcare is limited by the lack of a standardized terminology and widely accepted definitions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com