Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase 'lack competency' is correct and usable in written English.
You could use it when writing or speaking about someone who lacks certain abilities or skills. For example, "The manager was unable to handle the customer's complaint due to a lack of competency."
Exact(2)
"Our problem is our inexperience — we lack competency in a lot of questions".
These health workers often lack competency on gynecological examination and knowledge on cervical cancer screening and detection.
Similar(58)
In Thai society, social entrepreneurs still lack competencies to certify practices.
Programs also lack competency-based clinical skills labs and often rely on clinical supervision by overburdened clinicians working in tertiary hospitals.
Some are aware of involving patients in decisions concerning their treatment and care, while others lack competencies in this area [ 15, 17– 217.
Apart from the fact that teachers may lack competencies to effectively cope with tensions in the classroom, they may apply a more or less authoritarian style of approaching their pupils.
In more than a decade of university teaching, I have never found reason to worry that a student lacked competency with computers or the Internet.
And their losing touch means the organization lacks competency to lead it through changes.
HSP felt they lacked competency in providing SRH services to young people especially regarding counselling and interpersonal communication.
During research the inquiry and analysis of employers in mechanical engineering industry were done, based on which the key and lacking competencies for mechanical engineering bachelors were identified, according to opinion of employers.
Grey's lack of competency in his chosen erotic arena is most apparent, though, in the way he fails to assess his potential new submissive's naivety.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com