Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Nevertheless, even he confesses, "I lack charity".
Similar(59)
And last year, Carlos Slim Helú, the Mexican telecommunications billionaire, defended his lack of charity and his refusal to sign the Giving Pledge.
A review beginning with such a lack of charity ought to put one on guard; intellectual generosity, if not humility, is a fundamental requirement in a book reviewer.
● ● Dear God, In a way I got a good punishment for my lack of charity to Mr. Rothburg [a fellow workshop student] last year.
In the wake of the incident in Georgia, publications ran with stories of Roethlisberger's rude behavior in public and general lack of charity.
● Dear God, In a way I got a good punishment for my lack of charity to Mr. Rothburg [a fellow workshop student] last year.
But in accepting her position as outsider, outcast and, ultimately, martyr, she exposes the hypocrisy, petty cruelty, indifference and lack of charity in a whole society.
Anyway, Mr Krugman's signal lack of charity and gross oversimplification in the following passage from last week offers grist for less vehemently partisan analysis of the state of American public opinion and discourse.
All day, Molly had watched him as closely as she dared to, given how closely she was being watched by Malinda for evidence of snootiness or lack of charity toward the boy.
Mr. DeBusschere's lack of charity toward the vice president contrasted with Mr. Bradley's statement of withdrawal from the race on Thursday, in which he congratulated Mr. Gore and promised to work for his election.
In Gin Lane, Hogarth depicts it as a place of tumbling houses, where people hang themselves in garrets, get so drunk they have to be carted about in wheelbarrows, and a gin-sodden pauper lets her baby fall from her arms into the abyss of London's lack of charity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com