Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
This meant they reaped their so-called "demographic dividend" first (this is the economic boost that comes when the size of the labour force rises relative to the rest of the population).
Similar(59)
Their numbers in the British labour force rose from 173,000 to 228,000 between March 2015 and March 2016.
The number of people not in the labour force rose to 90.1 million in February, up from 89.9 million in January and 88.3 million in February 2012.
In the year to April, Japan's labour force rose for the first time in eight years: the number of those in, or looking for, work rose by 150,000, to over 66.5m.
The latest figures meant that the job vacancy rate – which is the number of vacancies as a percentage of the labour force – rose to 1.21%, up from the low of 1.15% in November 2013.
For example, the share of working-age women in the labour force rose by 11 percentage points between 1990 and 2010.The EU-15 still get less work out of their population than America does (733 hours per person per year against America's 913).
In any economy, growth in potential output depends on the growth in the labour force and rising productivity.
Yes, it may be difficult for the labour force to rise much, even as the economy improves.
Interestingly, while the level of part-time work in the labour force has risen dramatically in the past 15 years from 26% of the workforce in 1998 to approximately 31%, the level of casual work has not increased.
One general tendency is that as standards of living rise the service industries absorb a greater proportion of the labour force, because the rising demand for their output is not generally offset, as in manufacturing, by a progressive reduction in the amount of labour required to produce a given output.
The broader labour force survey measure rose to 1.9 million.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com