Your English writing platform
Discover Ludwig"laboratory area" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to the physical area in which a laboratory is located. For example, "The laboratory area was filled with intricate scientific equipment."
Exact(17)
The explosion destroyed part of what the authorities called the laboratory area of Titan Specialties, which employs 135 people.
The prosecution's filing contends that Dr. Lee tried 16 times to enter a secure laboratory area after his access privileges had been rescinded on Dec. 23, 1998.
The hospital has a laboratory area, 2 treatment stalls with continuous fluid administration capabilities, a surgery suite with gas anesthesia, a recovery area, stocks, and an isolation stall.
There is also an outdoor test area (concrete pad with services and central drain) that adds an additional 1152 ft2 (107 m2) of wet laboratory area.
The certificate is needed prior to program initiation and should be kept in the laboratory area.
It was on the Sunday afternoon we visited, prompting our guide to point to the sign warning individuals with medical implants not to enter the laboratory area when the beam was in use.
Similar(43)
Clean all occupied spaces, including cabins, heads and laboratory areas.
Users must obtain permission before examining any collection or using laboratory areas.
Most courses have indoor or outdoor arenas and stables for the practical work, along with classrooms and laboratory areas for the theoretical.
A scientist charged with mishandling restricted data at the Los Alamos National Laboratory near here was accused today of repeatedly trying to enter secure laboratory areas after his access privileges were revoked.
In addition, the setup should respect the privacy of patients, and provide controlled access to the different laboratory areas and a safe place for storing clinical samples, manuals, and reagents.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com