Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(33)
They can set clear standards for nutrition labels, so that educated consumers will shop wisely and demand healthier products.
He oversaw an extensive reconfiguration of the rosters of Bertelsmann's many labels so that each label had a distinct personality.
It's time that this changed; we need mandatory health warnings on alcohol labels so that people know the facts and can make an informed choice".
Laithwaites cleverly used its own labels so that punters couldn't make direct comparisons with the same wines on other people's websites.
She signed more than fifty books, and when the supply ran out she started signing adhesive labels, so that her readers could stick them on the title page of whatever she wrote next.
The company wants to integrate the chip into its clothing labels, so that when a customer buys a pair of jeans, or a little black dress, that information will be sent straight to the company's database.
Similar(27)
"By the time we formed Bear's Den, there were enough people working at the label so that I could make it separate.
"Government also needs to urgently ensure that rules are put in place regarding labelling so that it is clear and obvious which products are imported and which are British".
He said that the company also had the ability to turn any music on the site into a CD and release it through his Artemis label so that it can compete through the more traditional outlets of radio and MTV.
The cookie gives each browser on a user's computer its audience label so that the right sharing tools and targeted ads will appear on the sites with the AddThis plugin installed.
In his apartment, he has syringes filled with the stuff – a syrupy, rust-colored liquid – labelled so that he won't confuse whatever magical substances are contained within them.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com