Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
When a foreign object is introduced to the bloodstream, specialised serum proteins called opsonins will adsorb onto the surface of the object, labelling it for clearance from the body (Malam et al. 2009).
When the organism recognises a foreign body in the bloodstream, specialised serum proteins called opsonins will adsorb on the surface of the body labelling it for clearance from the body (Malam et al. 2009).
Similar(55)
A special interest donor can give any amount — millions of dollars even — to a political party by labeling it for "housekeeping" use.
By calling it out, putting boarders around it, and prominently labeling it for what it is, the Times not only destroys much of its value, but clearly demonstrates what a low form it is.
Next time you plan on running a not-so-thinly disguised advertisement/paean to Microsoft, do us a favor: don't (or at least label it for what it is).
He has been selling E15 for a while, but only this week began labeling it for use by ordinary cars, and not just "flex-fuel" cars that can use any mix up to 85 percent ethanol.
"It's correct and important to label it for what it is".
"I think we do a pretty good job of labeling it for the viewer," Shep says.
The video first showed this AK-9 (auto-canine or auto-K-9, as I have labeled it for myself) running down a street all by itself, and then following what looked like a soldier in camouflage up the hill.
Wall Street Journal: Most people would call "The Ocean at the End of the Lane" a young-adult novel, but Mr. Gaiman labels it "for all ages," which is exactly right.
Heme-containing prolyl hydroxylase enzymes (PHase) sense the levels of oxygen, and under normoxic conditions interact with HIF1-α and hydroxylate it on Proline residues, labeling it for proteasome-dependent degradation [ 25].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com