Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Fig. 3 shows that the DCM for event-related responses – labelled informed because it is informed about the experimental timing – had decisively lower predictive validity than any linear model for all three contrasts.
Similar(59)
(2) Supplemental statements on the product labels inform the consumer if the criteria for classification are not fulfilled, but information exists about a potential hazard e.g. sensitization Table 1(C)).
Perhaps it was her own experience of being misdiagnosed and falsely labelled that informed and motivated her to dig beneath the surface.
How about a simple label informing the consumers?
The portrait, made, the label informs us, a few days before his recent death, is exact, especially his tasteful street makeup.
Wall labels inform viewers that Ms. Harrison worked from direct observation, and that the piece's title, "Procryptic," refers to the coloration the butterfly adapts for camouflage.
"Kippe" is a large, imposing block pieced together from scraps of lustrous wood that, the label informs us, comes from dismantled Qing dynasty temples.
(These associations can arise before a label informs us that James Beckwourth, the son of a black mother and a white father, was born into slavery and was eventually made a chief of the Crow Indian nation).
The label informs us that the motifs are microscopic images, much enlarged, of the oxidation on the brass details of some fountain pens, and moreover that Dalí urinated on them every day to accelerate the oxidation process.
The wall label informs us, however, that the youths are not Israelis but Germans dressed in Israeli military gear and that the picture was staged and shot in Germany.
The swelling, curving digits in this image may remind you that the exhibition begins with a smudged ink drawing of Picasso's left hand accompanied by a label informing us that "hands feature prominently in Picasso's early work".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com