Sentence examples for labelled in both from inspiring English sources

Suggestions(1)

Exact(7)

The building was full of tables and shelves piled high with donated goods, pillows and sleeping bags, toilet paper and warm gloves, all meticulously organized and labelled in both English and Spanish.

If you haven't had the joy of visiting this famously dull but pleasant place, you may not know that every street sign, menu and metro map is labelled in both languages.

All the evidence suggests that, despite more than decade-and-a-half of goods being labelled in both metric and imperial, the British remain defiantly out of step with their counterparts across the channel.

The federal Fair Packaging and Labeling Act (FPLA), originally passed in 1964, was amended in 1992 to require consumer goods directly under its jurisdiction to be labelled in both customary and metric units.

In the pre-L3 larva (D ) note the actin palisades in the tendon cells that are labelled in both green and red.

It is thus tempting to speculate that Lys-109 is labelled in both forms whereas Lys-33 and Lys-54 are labelled only in the D-form, accounting for the difference in the intensity of fluorescence.

Show more...

Similar(53)

Every work is labeled in both Dutch and English.

Many wines from the region are labeled in both Italian and in German.

But there is a museum that, in 28 rooms of exhibits clearly labeled in both Greek and English, puts matters into perspective.

My trips to the butcher would have been demystified with drawings of various animals with cuts of meat labeled in both English and French.

I trailed a couple of moms with strollers around a broad rolling lawn of vivid green grass, glorious overgrown yews and venerable deciduous trees — oaks, maples, lindens, honey locusts — labeled in both Russian and Latin.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: