Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(1)
The percentage of protein that was labelled, determined using a NanoDrop ND-1000 specThermo Scientificermo Scientific), was ∼80%.
Similar(59)
Participant group and order of presentation of disease labels was determined using a random number generator.
Distances between labels were determined using a Fourier deconvolution approach implemented in the LabVIEW-based program ShortDistances provided by Dr. Christian Altenbach (UCLA).
Labelling efficiency was determined using a Nanodrop ND-1000 spectrophotometer (Nanodrop, Rockland, DE, USA) and labelled samples were combined.
After synthesis and purification, the efficiency of the cDNA sample labeling as well as the quantity of labeled cDNA was determined using a Nanodrop ND 1000 (Nanodrop, Nyxor Biotech, Palaiseau, France) by measuring absorbance at 260, 320, 554, 650 and 750 nm.
Total radioactivity of labeled antibody was determined using a FJ-2008PS Gamma counter (Xi'an Nuclear Instrument Factory, Shanxi, China).
Following purification of dynein complexes, labelling efficiency was determined using a Nanodrop 1000 spectrophotometer (Nanodrop Technologies) and shown to be 87 97% per dynein monomer for TMR and Alexa Fluor 647, respectively (equating to a labelling efficiency of 98.5 or 100% per dimeric dynein complex).
The fluorescently labelled cRNA probes were purified using the Qiagen RNeasy Mini Kit (Qiagen Inc ., and the concentration, fluorescent intensities and quality of labelled cRNA probes were determined using a Nanodrop1000 spectrophotometer.
Concentration and labeling efficiencies were determined using a Nanodrop ND-1000.
Terminal transferase-mediated 2′-deoxyuridine, 5′-triphosphate nick end labeling (TUNEL) was determined using a fluorescence Nikon Eclipse 90i microscope using a similar protocol to that described above.
The labeled cRNA quality was determined using a Bioanalyzer 2100.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com