Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Employers and hiring managers often label workers over 50 as bored, lethargic and unengaged.
Similar(59)
For more than 25 years Tong has been a crucial part of dance music's global growth through his work as a DJ, radio host, recording artist, label worker and tastemaker.
Joining the musicians and record-label workers on the streets of Austin are the early adopters, many of whom queued round the block to buy the new iPad 2 at an Apple pop-up store when the device launched earlier this week.
While custom software programmed by Ms. Zander's husband, Doug, records orders, keeps track of inventory, and populates address labels, workers print out each order on a sheet of paper, writing on a dry-erase board the last order number in their batch so that the next person can be sure no orders fall between the cracks.
Up-to-date fire codes elsewhere around the country have specific requirements about container labeling, worker training rules and separation of incompatible chemicals, for example -- provisions that New York's code lacks, the report said.
Former minister of national integration Ciro Gomes described the vice-president as "the Captain of the Coup" – a label that Workers party congressmen are increasingly willing to accept.
The label of "worker" gives basic protections on working time and pay, and includes the right to litigate, which Uber tries to avoid with arbitration clauses.
Labelling sex workers as victims and undermining their human and constitutional rights will not bring about the change that is needed to tackle sexual exploitation, nor will it help to find the real victims of trafficking.
In recent decades, whole segments of industries likejanitorial, as well as most of the on-demand economy, have adopted a strategy of labeling their workers as self-employed.
The third factor consists of five items and was labeled co-workers.
Pressure groups like War on Want and Labour Behind the Label are helping workers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com