Your English writing platform
Discover LudwigExact(22)
The following statement captures the views of a participant who has lived in Ghana for nearly twenty years: "I came to Canada in 1983 and within this period, l have visited Ghana on four occasions and anytime that l go to Ghana, l bring some herbal medicine that l cannot find here in case l will need them.
When l look back, l cannot stop thanking God, because without him sending people my way l would have accomplished none of this.
The algorithm stops when L cannot be increased anymore, i.e. when L * ≤ L for each leaf of the current tree.
But also unlike n, l cannot have just any value, we can't go into infinity.
In a fast time-varying environment L cannot be large.
The value of t, y and h L cannot be linked with any particular tag in SUAP1, SUAP2 and SUAP3.
Similar(38)
The main reason for the development is that SSC-L cannot be applied directly to the KALIMER design because its application is limited to only a loop-type reactor.
Although MTB-L cannot grow well in media for routine examination of tuberculosis, media culture remains the standard way to detect and isolate the infection.
To ensure the specificity of the FAIM-L reduction for the results obtained regarding TNF α protection, we generated a lentivirus that expresses FAIM-L with a silent mutation (smFAIM-L) that cannot be recognized by shFAIM-L, thus impeding its downregulation when both lentiviruses are co-infected.
L-Leucine and L-isoleucine cannot be distinguished with the Biocrates kit and therefore their concentrations have been combined from NMR and GC-MS measurements in order to make them comparable with the Biocrates result.
Also, note that by Lemma 3, K 1 and L 1 cannot lie in [ 0, ∞ ) 2 at the same time. Similarly, K 2 and L 2 cannot lie in [ 0, ∞ ) 2 at the same time. The five cases are as follows. (a) { K 1, K 2 } ∩ [ L 1, U 1 ] = ϕ and { L 1, L 2 } ∩ [ L 2, U 2 ] = ϕ.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com