Your English writing platform
Free sign upSimilar(60)
l-2HG is an error product of malate dehydrogenase and can accumulate to toxic levels in individuals deficient in l-2HG-dehydrogenase activity.
Figure 3 shows that Q r has an maximum error less than 0.3%, the maximum error of Q p is less than 2%, while Q l may result in an error up to 4.5%.
We assume that there exists an error ε l j = U l j − u l j at the grid point ( x l, t j ).
We examine the stability of (39) by assuming that an error ε l, m ( s ) exists at each grid point ( l, m ) at the s th iteration.
To assess the quality of the SV model, an error E(l) has been defined by: (25 where are the first time derivatives of the estimated core field Gauss coefficients and their reference values.
C-accuracy is the accuracy of the total contigs, which is designed to evaluate the accuracy of all assembled contigs totally and defined as C-accuracy = 1 − (L error/ L total); L total represents the total number of all contigs including repeats and nonrepeats and L error is the sum of all error contigs.
For solving highly nonlinear characteristic curves, we propose an iteration-free L-stable method equipped with an error correction technique and a classical collocation method.
We used the following normalised L 1 error as a measure of convergence: ε = 1 V N ∫ 0 T | G i j ( x, y, t ) − V ∗ ( x, y, t ) | d t, where T is the final simulation time, V ∗ ( x, y, t ) is NEURON's numerical solution to very high accuracy and V N = ∫ 0 T V ∗ ( x, y, t ) d t is the integral of the accurate NEURON solution.
For low water vapour concentrations (c<9E−4mol/l) an error below 8% is reported.
Hardcastle, K., Ganguli, S. & Giocomo, L. M. Environmental boundaries as an error correction mechanism for grid cells.
In the original publication [1] the author name L. V. Pylychuk had a spelling error and one sentence under paragraph "Effect of Initial pH" consisted an error.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com