Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(8)
Both are knowledgeable investors.
Alternatively the sale could also indicate that knowledgeable investors do not expect the residential part of the Atlantic Yards project to rise anytime soon.
KNOWLEDGEABLE investors have learned, perhaps from costly experience, that they may well be burned by buying the mutual funds with the best recent records.
The downside of Mr. Swedroe's book is that there is no subject index, which makes it difficult for somewhat knowledgeable investors to quickly find the information they might want most.
The old argument for exempting them from disclosure that they dealt only with knowledgeable investors—holds less and less true, as more middle-income investors buy their way in through funds of funds and the like, and ordinary workers' pension funds commit their future wellbeing to hedge funds.
If the bad assets that they reject – for example, the sub-prime mortgage securities that fuelled the 2008 financial crisis – are created anyway and foisted on less knowledgeable investors, financiers contribute no more to society than a lord who installs a chain across a river.
Similar(52)
Hedge funds, he said, have an inherent risk known to any knowledgeable investor.
In other words, any knowledgeable investor examining Enron's financials would notice huge earnings but little generated cash.
It is no surprise that a knowledgeable investor like Mr. Burkle, known for buying and selling supermarket chains, negotiated great terms for his PIPE.
There are even some NSRSOs with virtually no staff and no expertise in the financial guaranty space that produce Insurance Financial Strength ratings, an opinion that no knowledgeable investor gives any credence.
This cash-rich, famously knowledgeable investor was just what the doctor ordered for Santulli.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com