Your English writing platform
Discover LudwigExact(15)
A multifaceted knowledge translation strategy will be used.
The objective of the NeoKIP trial was to evaluate facilitation as a knowledge translation strategy [ 25].
Our results will be disseminated to surgeons through an integrated and end-of-grant knowledge translation strategy.
Our Knowledge Translation strategy directly engages investigators who are closely involved with the development and implementation of newborn screening programmes.
Results will be disseminated using a multifaceted knowledge translation strategy by presenting at international conferences, publication in peer-reviewed journals, and through established networks.
Our group identified that colorectal cancer staging in Ontario was suboptimal and subsequently developed a knowledge translation strategy using the principles of social marketing and the influence of expert and local opinion leaders for colorectal cancer.
Similar(44)
Patient needs are largely unmet, and very few studies are being designed to clarify and instill best practice, and to determine how to increase adherence to existing anaphylaxis guidelines through integrated knowledge translation strategies.
The impact of knowledge translation strategies as outlined herein on the physical, mental, and emotional health of thyroid cancer survivors deserves further study in the future.
Consequently, for public health professionals, it is increasingly important to establish a feedback loop and monitor online public response and perceptions during emergency situations in order to examine the effectiveness of knowledge translation strategies and tailor future communications and educational campaigns.
*One year data (October 2010 through September 2011) following implementation of knowledge translation strategies.
Careful consideration of context is required in developing strategies for implementing knowledge translation strategies [ 85- 87].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com