Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Based on expert knowledge, the software transfers the qualitative knowledge into quantitative index by the use of fuzzy evaluation and grey relational analysis.
To our knowledge, the software is in use at the National Centre for Text Mining (NaCTeM), the European Bioinformatics Institute (EBI) and the European Patent Office EPOO) as well as various pharmaceutical companies.
Similar(58)
I enjoy contributing to [Chandra] knowledge through the software systems that we provide.
But they also said they did not believe that Mr. Winterkorn had any knowledge of the software.
We present an approach that uses social networking and semantic web technology to share knowledge within the software engineering community.
Furthermore, we seek to protect knowledge of the software S to the maximum extent possible even if the cloud can collude with several corrupted users.
Ms. Kroes asked for the company's feedback concerning the appointment of a group of trustees with knowledge of the software industry to monitor Microsoft's compliance with last year's antitrust ruling.
Practitioners often use informally their knowledge about the software under test in order to combine testing techniques for maximizing the number of detected faults.
Our methodology works on textual console logs of any size and requires no changes to the service software, no human input, and no knowledge of the software's internals.
Conventional simulation systems are usually performed in virtual environments, and this has the limitation that the operator needs to transfer the knowledge from the software environment to the real machining environment.
Nevertheless, due to time and budget constraints, it is laborious and unrealistic for domain experts who have prior knowledge about the software to review each and every software artifact and provide supervision on an on-demand basis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com