Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
Exact(13)
However, to the best of our knowledge, the performance of supported Pd catalysts for the dehydrogenation of ethylbenzene has not been reported.
To the best of our knowledge, the performance analysis of a STFC MB-OFDM UWB system implemented in the WBAN channels has not been deeply explored.
To the best of our knowledge, the performance of cognitive AF relay networks with multiuser switched diversity over Rayleigh fading channels has not been presented yet.
To the best of authors' knowledge, the performance of the modulation diversity technique has not been evaluated considering the κ-μ fading model.
However, in a realistic scenario with imperfect channel knowledge, the performance also degrades compared to the case of perfect channel knowledge.
To the best of our knowledge the performance analysis over mixed Rician and Nakagami-m asymmetric fading channels with analog network coding (ANC -based two-wANC -based-and-forward relay system has not been investigated before.
Similar(47)
Even though the BER values are significantly higher when compared to the reader with perfect channel knowledge, the performances in NSRP are comparable.
Indeed, the literature on the capabilities of firms emphasises the role of knowledge in the performance and evolution of firms who use knowledge developed in others to build their own knowledge capital.
A knowledge flow (KF) represents an individual's or group's knowledge-needs and referencing behavior of codified knowledge during the performance of organizational tasks.
To suppose otherwise would be to erase the very distinction Chomsky is insisting on between underlying knowledge and the performance made possible by this underlying knowledge.
It is obvious that as implicit knowledge was not included in those prior knowledge descriptions the performance of the methods were seriously damaged.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com