Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "knowledge summary" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to a concise overview of information on a given subject. For example, "This knowledge summary provides a comprehensive overview of the history of the American Revolution."
Exact(10)
Age was not a significant predictor of knowledge summary score.
The mean HIV knowledge summary percentage score was 58 (SD 12, range 18 100).
The mean TB knowledge summary percentage score was 34 (SD 15, range 0 79).
For example, there are no focus questions, no bolded key terms, and no 'test your knowledge' summary questions.
PMNCH has convened a group of experts to contribute to a knowledge summary on multi-stakeholder dialogues.
When the additive knowledge summary variable was analyzed according to different independent variables, only a few associations were detected (Table 1).
Similar(50)
Thus, the study applied "substitutes" of such a document, in the form of research reports, information and knowledge summaries and other documents, recently published, which highlighted Israel's safety problems.
0.5% malathion liquid is a treatment of choice for many Primary Care Trusts and minor ailment schemes and is a first choice insecticide recommendation on the Clinical Knowledge Summaries (formerly PRODIGY) online guidance for head louse treatment.
BTA British Tinnitus Association, CKS Clinical Knowledge Summaries.
AOHL Action on Hearing Loss, BTA British Tinnitus Association, CKS Clinical Knowledge Summaries, DH GPG Department of Health Good Practice Guide, EMED eMedicine, GPN GP Notebook, MOM Map of Medicine, NHS-C NHS Choices, PAT patient.co.uk.
22 Clinical Knowledge Summaries produced on behalf of the National Health Service are a mandatory component of accredited computing systems used during GP consultations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com