Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "knowledge passed on" is correct and commonly used in written English.
It is often used to refer to the sharing of information or teachings from one person to another. Example: "In traditional societies, knowledge is typically passed on from elders to younger generations through oral storytelling and cultural practices."
Exact(4)
It takes many years for Murano's master glass blowers to hone their skills and to assimilate the knowledge passed on from one artisan to another over the centuries.
Instead of relying on canned, static, dead knowledge passed on from other symbol producers, he will be using his span of eighty or so years on this planet to live out every possibility of the human, prehuman, and even subhuman adventure".
The granule of knowledge passed on from the ancients that would make life simple, smooth, and effortless.
The shadow of HIV looms over my sexual reality; however, my experience of AIDS is merely secondhand knowledge passed on to me.
Similar(56)
Stories associated with law and country and the way knowledge is passed on are woven into Wright's books.
The advancement of technology has also opened the door to new data, which have influenced society's priorities and the knowledge that gets passed on to young people.
First by learning about the subject and then by giving back any way they can, whether it be the knowledge they pass on, their time or monetarily.
And more important than the knowledge which you pass on, you get to influence the next generation.
"The knowledge he can pass on is terrific," Slade said.
Before this, knowledge was passed on orally and memorised; "real knowledge" was seen as only what you kept in your head.
Whether the person has inherited a piece of local environmental knowledge (field names, weather patterns, and so on) and how this knowledge is passed on and documented is another important factor.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com