Your English writing platform
Discover LudwigExact(60)
It assumes a complete knowledge of the extent & nature of military invasion, & this can never exist and at best is just guesswork.
Nor has anyone precise knowledge of the extent of the death and destruction that an Iranian response would sow in Israeli cities.
Although the same arguments apply to other terrestrial vertebrates, there is little knowledge of the extent to which flavour, as opposed to taste, is important in other organisms.
"I do not consider that the appellants or the public should be denied all knowledge of the extent to which their factual and/or legal case on collusion and mistreatment was accepted or rejected.
We actually know next to nothing about Gage's personality before the injury, so it is difficult to understand exactly how it changed afterward, and the story is further complicated by our incomplete knowledge of the extent of his injury.
"I don't have any specific knowledge of the extent to which Clarence Norman didn't fulfill his obligation to our campaign, but my impression is that he didn't do a very good job.
Even if this proves to be transported, like the blocks of chalk in Aberdeenshire, it will remain a remarkable addition to our knowledge of the extent of the early Cretaceous sea.
Rates of officer-perpetrated domestic violence have not been estimated across studies, limiting our knowledge of the extent of this social problem.
Knowledge of the extent of arsenic (As) occurrence and its effect on public health has not kept pace with remediation efforts.
Despite his central role at the council, he has denied knowledge of the extent of the abuse and said quitting would have been the "easy option" given the criticisms he had faced over the past fortnight.
Knowledge of the extent of the "heated necrosis element" from a single exposure in target tissue created by an ultrasonic beam is critical for the application of focal ultrasound (US) surgery (FUS).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com