Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Similar(60)
A source with knowledge of the acquisition disputes the $30 million figure, saying total consideration is double what had been reported.
We demonstrate that the results of a variety of typological, technological (especially refitting), and lithological studies have important consequences for our knowledge of the acquisition of raw materials and subsequent production, usage and discard of stone artefacts in the Middle Palaeolithic.
This finding is in keeping with current knowledge of the acquisition of such mutations.
The aspects of knowledge acquisition, knowledge representation and knowledge-based reasoning process in the early warning system are discussed in the paper.
A soft computing approach is more flexible in terms of knowledge acquisition and knowledge exploitation since knowledge can be learned from examples.
Special emphasis was also given to the integration of knowledge, acquisition of professional and moral values and to the development of communication skills.
However, this leads to problems of knowledge acquisition and knowledge base maintenance.
Machine learning based clinical decision support systems can avoid the bottleneck of knowledge acquisition because knowledge is directly learned through the clinical data.
We demonstrated the effectiveness of our mini-CEX workshops in terms of knowledge acquisition and enhancement of giving feedback when the faculty members used the tool.
Additionally, their focus on situated knowing directs feminist epistemologists to examine our knowing practices within particular contexts rather than providing abstract analyses of generalizable conditions of knowledge acquisition.
Central to both is legitimation of knowledge acquisition from communities of practice or sites and 'knowers' (Mphahlele, 1992) 'outside formal institutions' of teaching/learning.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com