Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
To the best of authors' knowledge, measurement of thermoelectric properties of Bi2Se3 is seldom reported.
Assessment of declarative business administration knowledge: Measurement development and validation, unpublished manuscript).
An objective test with evidence of validity was used for knowledge measurement.
The research questions were: (1) Does FS in progress testing introduce construct-irrelevant variance into the knowledge measurement?
Choosing a DKO may not only be affected by knowledge level, but also by risk taking tendency, and may thus introduce construct-irrelevant variance into the knowledge measurement.
A study with appropriately powered sample size, validation of assessment tools, and pre-intervention knowledge measurement in the future may be able to confirm findings declared in the study.
Similar(48)
Separate effect sizes were calculated for two different outcomes: behaviours and knowledge measurements.
For the pre-post test knowledge measurements we developed a multiple-choice question (MCQ) instrument, following Downing's recommendations for effective test development [ 20, 21].
To our knowledge, measurements of both Gd and the chelate in tissue samples from the same animals have not been published for any of the other GBCAs on the market.
To the best of our knowledge, measurements of the butyric acid levels produced by C. tyrobutyricum ATCC 25755 strains as a result of combined C6+-ion beam radiation and fermentation have not been reported.
Second, given our current state of knowledge, measurements of BPA metabolites in urine cannot be used to predict serum unconjugated BPA (uBPA), since back-calculations to estimate serum uBPA require measurements of total BPA in a 24-hr urine sample as well as knowledge of all routes of exposure.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com