Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(2)
Specialist, even arcane knowledge is an asset, and perhaps only Patrick Moore and John McCririck (of Channel4 Racing), still qualify for the description, apart from Keith Floyd, who is at once the Fanny and Johnny Cradock de nos jours.
Not only do I not know the filename or the website of the citation or even whether it's a post or a video or an application trigger, that lack of knowledge is an asset rather than a limitation.
Similar(58)
Along the way, he took classes to learn to be an emergency medical technician.* On a vacation to Lebanon, where he encountered Syrian refugees, he realized that his medical knowledge was an asset, a gift he could hand to desperate people.
(iv) The vendor's domain knowledge is a key asset for setting up successful client-developer collaboration.
Engineering knowledge is a key asset for technology-based enterprises to successfully develop new products and processes.
"Knowledge is a precious social asset," his father said in a monotone, though his voice was somewhat quieter than before, as if someone had reached over and turned down the volume.
Knowledge of service delivery is an asset and a competitive edge to service providers.
But special knowledge of a language is an asset that wastes all too soon when it becomes global property.
Bernstein rightly notes that 'the trouble has always been that we have just not had enough motivation to learn to understand others' but that 'more and more people are coming to the conclusion that knowledge of another language is an asset'.
Working knowledge of another UN language is an asset.
In this global market, knowledge is considered an asset that has an economic value for an organization and a strategic resource used to increase productivity and offer stability in dynamic competitive environments.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com