Your English writing platform
Discover LudwigExact(60)
Often civil society actors have the expertise, networks and knowledge from other countries, which can benefit government.
But deriving knowledge from other categories of patient-reported data — beyond dosages and effects — is equally promising and represents the real frontier in medicine.
Moreover, the results confirm that small firms also from these two sectors are active in standardization alliances to access knowledge from other involved stakeholders.
Using the theory of thought worlds as a theoretical lens, we examined how innovative engineers successfully accessed knowledge from other functional departments.
At the Times, Anatole Kaletsky describes just a few of the ongoing attempts to bring knowledge from other disciplines into the dismal science.
Finally, she demonstrates the ways in which antiquarian readers applied knowledge from other areas of scholarship to their reading of Middle English texts.
The Grammar Zoo displays the results of grammar hunting for big grammars of mainstream languages, as well as collecting grammars of smaller DSLs and extracting grammatical knowledge from other places.
The advantage of a Bayesian approach is the ability to incorporate prior knowledge from other phenology and climate observations to reduce variability in the estimates, as well as a more robust estimation of uncertainty.
In using the model, the basic premise is not to build a new product 'from scratch' but to reuse existing ideas and knowledge from other objects and products developed previously.
In some tribes it is difficult to distinguish the role of the shaman, who had direct contact with the supernatural, from that of the priest, who obtained his knowledge from other practitioners.
Systems engineering is not so much a branch of engineering as it is a technique for applying knowledge from other branches of engineering and disciplines of science in effective combination to solve a multifaceted engineering problem.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com