Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
WAM (phase 1 and program final), clinical skills (phase 1 and 3) and knowledge examinations (phase 1 and 3) scores were used as six separate criterion.
Individual scores of medical knowledge examinations are no longer considered sufficient predictors of "soft", i.e. non-clinical, skills including communication skills [ 6, 14].
The analyses of Table 4 show that, for the knowledge examinations, the correlation of MRCGP AKT and MRCP UK) Parts 1 and 2 are almost entirely identical for white and BME candidates.
Similar(57)
A knowledge examination was also administered to participants before and after the course.
To our knowledge, examination of 5A CTD mutant phenotypes, and their underlying genetic bases, provides the first specific evidence for a role of the RNAP II CTD in several of these processes.
GSF, HSF and KK developed and gave presentations, wrote questions for the knowledge examination and edited and helped revise the manuscript.
Ten out of thirteen interviewees said basic science and clinical knowledge examination should be executed in a common language like English.
The amount of variance in knowledge examination scores phase 1 accounted for by predictors (adjusted R) was 22.0% and decreased to 19.3% by phase 3 (see Table 3).
This was a randomized trial where we compared declarative knowledge examination scores for students who had seen a patient and were then randomized to doing a computer tutorial afterwards that was either relevant or not relevant to the patient seen.
Total admission scores correlated with WAM phase 1 (0.23, p < 0.01), WAM program final (0.15, p < 0.05) and knowledge examination scores phase 1 and 3 (0.13, p < 0.01 and 0.18, p < 0.01).
Candidates meeting the criteria sat for a written general knowledge examination that covered questions such as: "What are the main child health problems in Bangladesh?" and "What is an NGO?".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com