Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
It is an "internal knowledge" characterized by sensation, emotions and thought.
This is the prophets' "divine" knowledge, characterized by a special mode of access and style of exposition.
The mutual knowledge characterized by (i), (ii), and (iii) is sufficient both to account for the agents' following the D1,D2-outcome, and for their being able to predict each others' moves.
Moreover, the relative effectiveness of learning by different work practices for innovation is contingent on the nature of knowledge, characterized by generality (i.e., high mobility/transferability) and visibility (i.e., tighter links between actions and outcomes).
The design of MCBER-MUD and GA-assisted channel estimation for STBC MC-CDMA is motivated by the basic requirements of implementing an actual receiver scheme (that, therefore, cannot assume the ideal CSI knowledge) characterized by affordable computational load and near-optimal performance.
Similar(55)
For each parameter, the manufacturer's imperfect knowledge is characterized by a subjective distribution.
It is known that the transfer of knowledge is characterized by geographic concentration and interpersonal contacts as the main channel of communication.
There is widespread criticism of much transport planning practice for relying on particular, 'technical', knowledge forms characterized by instrumental, means-end rationality.
Because it has individual things as its object and is shared with brute animals, however, sensory knowledge is a lower form of awareness than scientific knowledge, which is characterized by generality.
The MBER-MUD approach of [13] does not require Channel State Information (CSI) knowledge and is characterized by a moderate computational complexity.
The function features were identified based on expert knowledge, and were characterized by local sequences and local structures.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com