Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"knowledge building" is correct and can be used in written English.
It typically refers to the process of developing and organizing knowledge by acquiring new information, testing and validating ideas, and building on existing knowledge. For example, "The team was engaged in knowledge building activities such as research and brainstorming."
Exact(44)
At P.S. 20, both teachers and parents often use the expression "knowledge building on knowledge".
The research consists of two phases: Phase I Cultivating a collaborative knowledge building culture and Phase II Progressive Knowledge Building using Knowledge Forum.
Participation in Knowledge Building "Revisited": Reflective Discussion and Information Design with Advanced Digital Video Technology.
It is suggested that the 14-week knowledge building process contributed to learning.
We have designed an Assistant to support teachers' intervention in collaborative knowledge building.
The knowledge extracted from this model is used to assess participation behavior, knowledge building and performance.
Similar(16)
These technology policies are sources of advantages (and disadvantages) for firms, with implications for their knowledge-building strategies.
It is not just about money buying results; it is just as much about knowledge-building capacity.
This will require specific training and knowledge-building on the part of teachers and other school staff.
Democratizing knowledge and knowledge-building activity.
Scientific knowledge-building often involves an element of danger.
More suggestions(15)
awareness building
capabilities building
knowledge construct
competencies building
knowledge implementing
knowledge constructing
knowledge reinforces
backgrounds building
knowledge based building
knowledge reinforced
knowledge structuring
knowledge delivering
knowledge acquiring
knowledge reinforcing
gained building
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com