Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(31)
"Which is a big hole in your knowledge, because the answer is everybody.
We tolerate the pathologies of quantification — a dry, abstract, mechanical type of knowledge — because the results are so powerful.
The diplomat said the organizers of the bombing appeared to have had some inside knowledge because the attack occurred after the easing of the security.
It is, however, possible for a child to register on the site without a parent's knowledge because the only requirement is an e-mail address.
Communitarians were equally likely to accept that climate change is happening regardless of their level of climate-specific knowledge, because the facts mesh with their ideology.
You stated earlier: "This was brought to our knowledge, because the SS personnel attempted to convert This material into gold, into cash". And today you say that you heard of it only after your arrest.
Similar(29)
DNN can adaptively mine representative information from the original data without the need for prior knowledge because of the depth structure.
In contrast, for chronic infections (14– 16), it is much harder to derive infection transmission knowledge because of the long and variable incubation period of the disease (17, 18) and the dynamic contact networks over time (6, 7, 19).
Beach fun is best kept to Filey as the Bempton stretch is chaotically rocky, difficult to reach and dangerous without expert local knowledge because of the tides.
All of mentioned papers presented various enhancements for current card payment ecosystem; however, all of them were tested using synthetic sets of data (prepared based on experts' knowledge), because of the lack of realistic production data.
"It allowed individuals to use their unique knowledge because of the decentralization of decision making".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com