Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "knowledge at work" is correct and usable in written English.
It is typically used to refer to an individual's expertise in a given subject or profession, or a collective body of knowledge applied to a particular task. For example, "With decades of knowledge at work, we are confident in our ability to create a successful product."
Exact(4)
The topic, "Knowledge at work", is intentionally inclusive.
Hawke shows Bernstein's passionate knowledge at work, as when he plays the beginning of Beethoven's Fourth Piano Concerto while selecting a piano from the Steinway basement or recalls his experience as a student and colleague of the great British pianist Clifford Curzon.
The issue is to determine and to explain the knowledge at work in a teaching process.
Professional programmers may find opportunities to use new programming language knowledge at work.
Similar(56)
However, study participants had to overcome barriers such as lack of time and large workloads, and make time to apply their skills and knowledge back at work.
Instant messaging is my preferred method of collaboration and knowledge sharing while at work because it allows real-time interaction.
The objective of this paper is to examine the current state of knowledge about engagement at work through a review of the literature.
A broadly similar conception of knowledge is also at work behind rejoinders to the argument from illusion in J. L. Austin's Sense and Sensibilia (Austin 1962) and John McDowell's 'Knowledge and the Internal' (McDowell 1998, 395 413).
We performed multiple linear regression analysis to assess the relationship of modes of transmission knowledge score, precaution knowledge score, perceived risk at work place, perceived severity of disease due to NSI at work place, age, work experience, respondent type and qualification with the practice of universal precautions score.
Here and elsewhere, Aly extrapolates from his knowledge of the forces at work in families like the Samuels and in places like those where they found themselves.
What it cannot do on its own is provide knowledge of the forces at work.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com