Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"knowing the world" is a correct and usable phrase in written English.
It can be used as a gerund phrase, acting as the subject or object of a sentence. Example: Knowing the world is essential for understanding different cultures and perspectives.
Exact(31)
Those discoveries, along with advances in architecture, poetry and leadership, weren't products of Islam alone, but of diverse, tolerant societies where Christians, Jews, Hindus and Buddhists lived peacefully under Muslim rulers who built grand libraries and supported inquiry, believing that knowing the world was the best way to know the one God all monotheists share.
There were other ways of knowing the world, women's ways, which he treated dismissively.
He smoked, he drank beer, and he knew Boston, which was like knowing the world.
ONE of the best things about being an American is knowing the world is your smorgasbord.
This latest conflict is over seemingly incompatible ways of knowing the world.
Peter, knowing the world had more to offer him than strawberries, started growing courgettes.
Similar(29)
The problem is science is never that nuanced, and we pretty much have caveman tools to explain a phenomenally complex process, so we use statistics that result in point estimates, knowing the real world is much more complex.
Whelan, then 23, 77 games into his burgeoning Blackburn career, lined up against Wolves in the FA Cup final knowing the sporting world was watching on.
"I think I'm more focused on the next two years and just trying to stay a couple of steps ahead while still knowing the TV world is going to be a different place once you get the hang of it".
Not knowing the business world can wreak havoc on the outcome and yield disastrous results.
This is a perfect example of you not just knowing about the world, but knowing how to apply your world knowledge to things you haven't thought about before.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com