Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(19)
"But I'd rather have a plan, knowing how difficult it can be to get in".
It's a big home match with Houston knowing how difficult it is to win in Mexico in the return leg.
So for me, knowing how difficult it is to articulate what respect looks like, this contrast was so stark and provided the perfect opportunity.
The British made a great effort in the Second World War to get all their commandos killed off, knowing how difficult it would be to integrate them into peacetime society.
How did Paulson, a Masters rookie, manage to cope better than anyone else? "Maybe lack of knowledge is better, not knowing how difficult this course can be when the wind is really blowing," said Paulson, who had a breakthrough year in 1999, finishing second at both the Buick Classic and the Bell Canadian Open and 27th on the PGA Tour money list with $1.31 million.
In his article, Mr Carswell said that "knowing how difficult it is to lead a party makes me admire Nigel Farage all the more".
Similar(41)
"This has been a difficult decision knowing how hard the lad has worked to win back his fitness," United boss Sir Alex Ferguson told the Mail on Sunday.
But the threshold can shift, depending on their level of fitness, so knowing how hard they can train at a given point can be difficult to judge.
Not knowing how to handle difficult emotions can take a toll on performance, too, says Goerling.
"It was difficult knowing how far to go with the humor," Mr. Horelick said.
"The rain level was not consistent around the track so it was extremely difficult knowing how late to brake – it was a lottery.
More suggestions(15)
knowing how challenging
determining how difficult
realizing how difficult
telling how difficult
knowing how arduous
knowing how tricky
learning how difficult
knowing how tough
discovering how difficult
understanding how difficult
remembering how difficult
confirming how difficult
know how difficult
recognizes how difficult
discover how difficult
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com