Sentence examples for know how the effects from inspiring English sources

Exact(1)

Moreover, because speech production activation in bilinguals and monolinguals has only been compared in the dual language context for bilinguals, we do not know how the effects would generalize to a single language context.

Similar(59)

"I saw all these cool spacecraft and I wanted to know how the visual effects were done," he said.

They point to a recent study in which arthritis in mice was reduced by alcohol but admit they do not know how the protective effect is achieved.

"We also need to know how the hunting of these rodents can effect the natural regeneration of these trees," he added.

First, we do not know how long the effects of the I DO telephonic intervention persist; continuing phone contact or intermittent "boosters" might be required to sustain the improvements achieved.

The scientists killed their mice to look at the cells, so they did not know how long the effects would have lasted.

People often want to know how long the effects last and Jones's research, in the journal Plastic and Reconstructive Surgery, answers this question by using standardised measuring techniques and a validated rating system.

"This is still an exciting new piece of research, but if we don't know how selective the effects of brain stimulation are then we don't know what other brain systems could also be affected, either positively or negatively".

But we just don't know how big the effects might be.

We do not know how general the effect is, however we consider a greater than 2-fold effect due to a single histone mutation as significant.

3) Most of the experiments were carried out with the metastatic variants of the MDA-MB-231 cell line, and one would like to know how general the effect of manipulating RBM47 levels on breast cancer cell metastasis is.

Show more...

Your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: