Your English writing platform
Discover Ludwig"knocked onto" is a correct and usable phrase in written English.
It means to accidentally cause something to move onto or fall onto something else with force. Example: The strong wind knocked the ladder onto the roof of the house.
Exact(9)
I realized I had been knocked onto the floor and could only see what appeared to be smoke.
These will probably be knocked onto 2.5G GPRS or EDGE networks (with speeds of roughly 50 kilobytes per second and up to 200 kilobytes per second, respectively) that AT&T will maintain for the foreseeable future.
When he knocked onto the door of the School of Neurology at Tor Vergata University, he had no idea of what he would encounter.
But the striker missed an excellent chance to reduce the arrears when Motherwell were guilty of failing to clear their lines, though in fairness May's final shot was well knocked onto the post by Twardzik.
During the match, she was knocked onto her right side, and her right arm became trapped underneath her wheelchair, causing a tendon in her elbow to rupture.
I'm no longer afraid of change but I still get nervous when a train approaches, and the wind whips around me, and I'm certain for just a second that I'll get knocked onto the tracks.
Similar(50)
You'll remove some of the dust that the next rainstorm will knock onto your windows.
The shot knocked Brodeur onto his back.
Younger had just introduced his friend to Colette Rousseau, whom the doctor had met in France, when the blast knocked them onto their backs.
In the ninth round, after Esquivias knocked Márquez onto his backside with a straight right hand, the referee stopped the fight, and no one — not even Márquez — complained.
Mr. Alalouf, meantime, went up to the second floor and, from an open window, fired his shotgun down at Officer John, 32, who was struck in the left shoulder and knocked backward onto the ground.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com