Your English writing platform
Discover Ludwig"knee off" is not a grammatically correct or commonly used phrase in written English.
It is possible that it could be used informally in spoken language, but it is not a proper sentence or phrase. A possible example of using "knee off" in a sentence could be: "She knee off the seat and ran to catch the ball." However, a more correct and commonly used way to express this action would be "She got off her knees and ran to catch the ball."
Exact(8)
Gwynn has been bothered by inflammation in the knee off and on this season, and he has had to have it drained seven times since spring training.
He went on, "When I was starting out, my editor once said, 'You can write about Vietnam this week, but you damn well better write about football next week.' His point was that you have to take your knee off the reader's windpipe from time to time".
Sheamus held the early advantage, putting Bryan in a Texas Cloverleaf and countering Bryan's flying knee off the apron by catching and ramming Bryan's back into the guardrail.
For levels 2 and 3 the extension phase was from knee off the wooden frame to knee back on the wooden frame Normalization exercises followed the trunk stability exercises to elicit the maximal voluntary isometric contraction (MVIC).
Raise your right knee off of the ground and bring it up to your chest.
Stand in a lunge position lifting the back knee off the floor and letting gravity pull your hips down.
Similar(50)
We generally assume that it must be happening but, like a character going to the loo or scratching their knee, off-camera.
Her account, never denied, has them issuing the warning: "Don't let us down or we'll cut your fucking knees off".
When I hurt my knee falling off a motorbike at speed.
Woods said, "The screw in my knee sets off the alarms at security when I go through".
In another accident his knee "fell off" his leg and he had to learn to walk again.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com