Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(17)
Taken together, the efficiency of the reaction, evaluated by the kcat/ KM ratio, was enhanced by 2 to ∼4 orders of magnitude depending on the enzyme source [Table 1; kcat/ KM ratio of (8 ± 2) × 10 for the hydrophobic motif peptide compared to a value of 1.0 ± 0.1 using bacterially expressed PHLPP2].
For this, to determine the approximate current distribution of the species, we calculated a buffer of 9 km ratio for each observation point of the database into a GIS project based on the maximum movement reported for the annual home range (Saucedo et al. 2004; Vila et al. 2006; Gill et al. 2008).
The remaining substrate, Ac-FQLQ pNA, was cleaved with a kcat/ KM ratio that was significantly lower than that of optimal substrate.
The Kcat/ Km ratio, which primarily reflects the substrate association with the enzyme, is a good indicator of enzyme-substrate specificity.
Kinetic analyses in cell extracts revealed a superior Vmax/ Km ratio of KdcA for α-ketoisovalerate and a wide range of linear and branched-chain 2-oxo acids.
Enzymes SRF2g14 and SRF2g18 were the most- and less-efficient, respectively, for the hydrolysis of the disaccharide (kcat/ Km ratio for SRF2g14 SRF2g18 of 14 1).
Similar(43)
The resulting high Ki/dGTP Km ratios for the ETVr enzymes suggested preferential recognition of dGTP relative to ETV-TP, more than 600-fold changed from the wildtype.
However, it is reassuring that Vmax/ Km ratios of comparable magnitude were generated from experiments using the two different approaches.
On the other hand, the kcat/ Km ratios for Ec-GluRS and Ec(Bt -GluRS (kcat /Km=4.7×10 M−1 s−1) were comparaBt -GluRS
Vmax/ Km ratios for 4′-OH 4-HPR were 0.028 and 0.026 for *3 and *4, respectively, as compared with 0.036 for *1.
ACC contains a bulkier side chain than AMC and AFC, but no substantial differences were seen between the kcat/ Km ratios of these three substrates (Table 1).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com