Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(16)
The late saxophonist John Coltrane remains an immense influence on contemporary music of all kinds, and A Love Supreme was his most celebrated and commercially successful album, reaching jazz fans and rock-devoted 60s hippies alike.
For the griotte jam, one of her first kinds and a favorite, she insists that the stems must be on the cherries when they arrive.
Not surprisingly, there is quite a bit of boyish danger in the Clocktower show: frequent violence, mindless destruction, kinky sex of several kinds and a nearly complete absence of women.
On my latest trip, I was introduced to a place notably called Crackbird, featuring buckets of moist, expertly cooked chicken of various kinds and a few just-right side dishes.
The space was small and well staffed with servers and helpers of various kinds, and a bar full of enough Champagne for us all to drink more than a bottle or two.
As a result, getting the most out of capitalism requires public intervention of various kinds, and a lot of it: taxes, public spending, regulation in many different areas of business activity.
Similar(44)
Consistent with the human literature [32], we found that the latency following four-of-a-kind (winning) trials was longer than that following one-of-a-kind, two-of-a-kind, and three-of-a-kind trials, and that the latency following one-of-a-kind, two-of-a-kind, and three-of-a-kind trials was no different.
Post-hoc Scheffe tests (evaluated at p<.05) were then used to determine if the latency following four-of-a-kind (winning) trials was longer than that following one-of-a-kind, two-of-a-kind, and three-of-a-kind trials, and that the latency following one-of-a-kind, two-of-a-kind, and three-of-a-kind trials was no different.
"She was a very kind, and a very determined person.
He was kind and a protector and just plain cute".
Theo was gentle, kind and a loving soul.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com